Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Lituà - Accro à tes sens, je frise ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsLituà

Categoria Assaig

Títol
Accro à tes sens, je frise ...
Text
Enviat per Santulja321000
Idioma orígen: Francès

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
Notes sobre la traducció
<diacritics edited>

Títol
FanatikÄ—
Traducció
Lituà

Traduït per Algimantas Monkus
Idioma destí: Lituà

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Darrera validació o edició per Dzuljeta - 22 Novembre 2009 16:21