Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - kalbim seni sorguluyor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kalbim seni sorguluyor
متن
metin08 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kalbim seni sorguluyor

عنوان
My heart is questioning you.
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My heart is questioning you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 مارس 2009 22:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 فوریه 2009 14:37

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
examines?

28 فوریه 2009 17:26

cheesecake
تعداد پیامها: 980
investigating, questioning.. ?

3 مارس 2009 16:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
So is it:
"My heart is questioning you"?

3 مارس 2009 18:13

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes actually, I thought 'examining' would give the same meaning, but I shall change it with 'questioning'.

3 مارس 2009 18:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Figen, could you help us find the best verb?

CC: FIGEN KIRCI

5 مارس 2009 23:28

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'questioning' is better than 'examine'.

what about 'searching'?
...somebody is trying to find out someone else's thoughts, feelings...

8 مارس 2009 14:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Cursed, any idea?

CC: CursedZephyr

8 مارس 2009 14:32

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What about "unveiling"?

8 مارس 2009 16:47

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Literally it means asking questions. So it'd be better to use 'questioning'. 'Unveil' will considerably change the meaning.

8 مارس 2009 16:49

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK. Let's try it.