Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-آلمانی - Sven-tysk

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیآلمانی

طبقه زندگی روزمره - کودکان و نوجوانان

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sven-tysk
متن
Henrik.G پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

عنوان
Schwedisch-deutsch
ترجمه
آلمانی

Minny ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 27 سپتامبر 2009 16:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2009 09:56

tintti
تعداد پیامها: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 ژوئن 2009 11:08

DerFinne
تعداد پیامها: 1
Den tyska texten också.

11 ژوئن 2009 13:42

Minny
تعداد پیامها: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 ژوئن 2009 23:37

Surstoten
تعداد پیامها: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...