Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Duits - Sven-tysk

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsDuits

Categorie Het dagelijkse leven - Kinderen en tieners

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sven-tysk
Tekst
Opgestuurd door Henrik.G
Uitgangs-taal: Zweeds

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Details voor de vertaling
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Titel
Schwedisch-deutsch
Vertaling
Duits

Vertaald door Minny
Doel-taal: Duits

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 27 september 2009 16:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2009 09:56

tintti
Aantal berichten: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 juni 2009 11:08

DerFinne
Aantal berichten: 1
Den tyska texten också.

11 juni 2009 13:42

Minny
Aantal berichten: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 juni 2009 23:37

Surstoten
Aantal berichten: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...