Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Tedesco - Sven-tysk

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseTedesco

Categoria Vita quotidiana - Bambini ed adolescenti

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sven-tysk
Testo
Aggiunto da Henrik.G
Lingua originale: Svedese

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Note sulla traduzione
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Titolo
Schwedisch-deutsch
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Minny
Lingua di destinazione: Tedesco

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 27 Settembre 2009 16:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Marzo 2009 09:56

tintti
Numero di messaggi: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Giugno 2009 11:08

DerFinne
Numero di messaggi: 1
Den tyska texten också.

11 Giugno 2009 13:42

Minny
Numero di messaggi: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Giugno 2009 23:37

Surstoten
Numero di messaggi: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...