Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - Sven-tysk

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAlemany

Categoria Vida quotidiana - Nens i adolescents

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sven-tysk
Text
Enviat per Henrik.G
Idioma orígen: Suec

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Notes sobre la traducció
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Títol
Schwedisch-deutsch
Traducció
Alemany

Traduït per Minny
Idioma destí: Alemany

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Darrera validació o edició per italo07 - 27 Setembre 2009 16:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2009 09:56

tintti
Nombre de missatges: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Juny 2009 11:08

DerFinne
Nombre de missatges: 1
Den tyska texten också.

11 Juny 2009 13:42

Minny
Nombre de missatges: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Juny 2009 23:37

Surstoten
Nombre de missatges: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...