Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - اکراینی - Я хочу до тебе, кохана!..

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اکراینیانگلیسیایسلندی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Я хочу до тебе, кохана!..
متن قابل ترجمه
TSerzhO_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اکراینی

Я хочу до тебе, кохана!..
ملاحظاتی درباره ترجمه
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
آخرین ویرایش توسط TSerzhO_ - 4 جولای 2008 13:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 جولای 2008 10:31

chaika
تعداد پیامها: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 جولای 2008 13:22

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances