Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Originalan tekst - Ukrajinski - Я хочу до тебе, кохана!..

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: UkrajinskiEngleskiIslandski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Я хочу до тебе, кохана!..
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao TSerzhO_
Izvorni jezik: Ukrajinski

Я хочу до тебе, кохана!..
Primjedbe o prijevodu
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Posljednji uredio TSerzhO_ - 4 srpanj 2008 13:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 srpanj 2008 10:31

chaika
Broj poruka: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 srpanj 2008 13:22

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances