Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Texto original - Ucraniano - Я хочу до тебе, кохана!..

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: UcranianoInglésIslandés

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Я хочу до тебе, кохана!..
Texto a traducir
Propuesto por TSerzhO_
Idioma de origen: Ucraniano

Я хочу до тебе, кохана!..
Nota acerca de la traducción
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Última corrección por TSerzhO_ - 4 Julio 2008 13:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Julio 2008 10:31

chaika
Cantidad de envíos: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Julio 2008 13:22

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances