Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oprindelig tekst - Ukrainsk - Я хочу до тебе, кохана!..

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UkrainskEngelskIslandsk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Я хочу до тебе, кохана!..
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af TSerzhO_
Sprog, der skal oversættes fra: Ukrainsk

Я хочу до тебе, кохана!..
Bemærkninger til oversættelsen
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Senest redigeret af TSerzhO_ - 4 Juli 2008 13:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juli 2008 10:31

chaika
Antal indlæg: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Juli 2008 13:22

imogilnitskaya
Antal indlæg: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances