Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Оригинален текст - Украински - Я хочу до тебе, кохана!..

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: УкраинскиАнглийскиИсландски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Я хочу до тебе, кохана!..
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от TSerzhO_
Език, от който се превежда: Украински

Я хочу до тебе, кохана!..
Забележки за превода
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Най-последно е прикачено от TSerzhO_ - 4 Юли 2008 13:14





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юли 2008 10:31

chaika
Общо мнения: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Юли 2008 13:22

imogilnitskaya
Общо мнения: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances