Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
متن قابل ترجمه
egoptim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
ملاحظاتی درباره ترجمه
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 29 ژوئن 2008 16:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 ژوئن 2008 15:36

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

29 ژوئن 2008 16:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

29 ژوئن 2008 17:12

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Thank you Lilian!