Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Negocio / Trabajos

Título
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Texto a traducir
Propuesto por egoptim
Idioma de origen: Rumano

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Nota acerca de la traducción
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
Última corrección por lilian canale - 29 Junio 2008 16:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Junio 2008 15:36

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

29 Junio 2008 16:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

29 Junio 2008 17:12

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Thank you Lilian!