Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 사업 / 직업들

제목
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
번역될 본문
egoptim에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
이 번역물에 관한 주의사항
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 6월 29일 16:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 29일 15:36

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

2008년 6월 29일 16:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

2008년 6월 29일 17:12

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Thank you Lilian!