Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Teksto tradukenda
Submetigx per egoptim
Font-lingvo: Rumana

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Rimarkoj pri la traduko
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
Laste redaktita de lilian canale - 29 Junio 2008 16:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Junio 2008 15:36

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

29 Junio 2008 16:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

29 Junio 2008 17:12

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Thank you Lilian!