Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Te vertalen tekst
Opgestuurd door egoptim
Uitgangs-taal: Roemeens

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Details voor de vertaling
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
Laatst bewerkt door lilian canale - 29 juni 2008 16:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juni 2008 15:36

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

29 juni 2008 16:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

29 juni 2008 17:12

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Thank you Lilian!