Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیدانمارکی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
متن
meisen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

عنوان
My love is heavy
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 می 2008 23:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2008 18:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 می 2008 14:02

serba
تعداد پیامها: 655
ok no problem
thx

1 می 2008 21:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".