Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsDinamarquês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Texto
Enviado por meisen
Língua de origem: Turco

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Título
My love is heavy
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Última validação ou edição por lilian canale - 1 Maio 2008 23:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Abril 2008 18:33

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Maio 2008 14:02

serba
Número de mensagens: 655
ok no problem
thx

1 Maio 2008 21:15

merdogan
Número de mensagens: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".