Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-دانمارکی - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیدانمارکی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
متن
meisen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

عنوان
Min kærlighed er tung,
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Min kærlighed er tung,
og ikke alle hjerter kan bære den.
Mine håb er store
og ikke alle skuldre kan bære dem.
Den måde jeg anskuer verden på er anderledes,
og ikke alle kan forstå den.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 8 می 2008 14:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 می 2008 02:31

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Hej Gamine

jeg ville foretrække:

Min kærlighed er tung,
og ikke alle hjerter kan bære den.
Mine håb er store
og ikke alle skuldre kan bære dem.
Den måde jeg ser på ting er anderledes,
og ikke alle kan forstå den.

7 می 2008 15:27

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej Anita. Tak for dit indlæg. Har rettet oversættelsen som du forslog det. Var min så dårlig ? SMIL.

7 می 2008 16:05

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
nej, jeg vil ikke sige, at den var dårlig, den var bare meget "tung" i det