Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - Hvala unapred ! Potreban mi je prevod par reci...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیروسیانگلیسی

طبقه کلمه

عنوان
Hvala unapred ! Potreban mi je prevod par reci...
متن
Majuskica پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Felna
Rotkapna
Sofersajbna
Retrovizor
Alarm
Stop svetlo
Zmigavac
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hvala unapred !
Potreban mi je prevod par reci koje ne mogu da nadjem a vezane su za delove za automobil.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Spare parts
ترجمه
انگلیسی

Cinderella ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

felna (felga) - steel wheel
ratkapna - wheel cover
Šoferšajbna - windscreen
Retrovizor - rear view mirror
Alarm - alarm
Stop svetlo - back light
Migavac - flasher
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 7 مارس 2008 14:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 مارس 2008 13:47

arcobaleno
تعداد پیامها: 226
It is incorrect to translate just a single words and also.. It is incorrect to write in Serbian in box for English translation..
In the begining of my registration here, my translation was rejected by reasons of this...
So..acording to me..It is incorrect translation

7 مارس 2008 14:18

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Cucumis is a community of translators who share their linguistic knowledge and help each other online - the words of JP (home page).

Pls be so kind to discuss this translation, but objectively. I don't care about points, I just want to help if possible.