Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски Бразилски - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Текст
Предоставено от Ditto
Език, от който се превежда: Английски

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Заглавие
Muito descritivo...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Септември 2009 15:59





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Септември 2009 18:36

INDIO
Общо мнения: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 Септември 2009 18:43

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO