Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză braziliană

Titlu
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Text
Înscris de Ditto
Limba sursă: Engleză

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Titlu
Muito descritivo...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Septembrie 2009 15:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Septembrie 2009 18:36

INDIO
Numărul mesajelor scrise: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 Septembrie 2009 18:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO