Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Metin
Öneri Ditto
Kaynak dil: İngilizce

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Başlık
Muito descritivo...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 15:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2009 18:36

INDIO
Mesaj Sayısı: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 Eylül 2009 18:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO