Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Text
Übermittelt von Ditto
Herkunftssprache: Englisch

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Titel
Muito descritivo...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 29 September 2009 15:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 September 2009 18:36

INDIO
Anzahl der Beiträge: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 September 2009 18:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO