Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - stau ÅŸi mă gîndesc

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
stau şi mă gîndesc
Текст
Предоставено от Ingeraash
Език, от който се превежда: Румънски

stau şi mă gîndesc
Забележки за превода
americana

Заглавие
I'm thinking (about it).
Превод
Английски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Английски

I'm thinking (about it).
Забележки за превода
I stay and think.
I sit and think.

"stau şi mă gândesc" could be translated as just "I'm thinking" because it's an expression.
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Май 2008 20:33





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Май 2008 19:03

azitrad
Общо мнения: 970
Hi, Madeleine,

How about just: I sit and think...

Not sure it's better, just another option....


24 Май 2008 23:14

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


I thought about it myself, but to sit I think it would work for " stau jos".

Don't know for sure, because the text is so short and I don't know the context.
But in our language, when we say "stai să mă gândesc puţin" for example, you can translate it like "let me think a little while"...

Let me know what you think ...

Madeleine


26 Май 2008 00:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Madeleine, the title should be edited as well.

26 Май 2008 07:34

azitrad
Общо мнения: 970


I had in mind "The Thinker" - a person actually sitting and thinking about.... something.


26 Май 2008 11:38

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


26 Май 2008 11:47

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


Sorry Lilian!
Edited.

Madeleine