Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - stau ÅŸi mă gîndesc

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
stau şi mă gîndesc
Tekstas
Pateikta Ingeraash
Originalo kalba: Rumunų

stau şi mă gîndesc
Pastabos apie vertimą
americana

Pavadinimas
I'm thinking (about it).
Vertimas
Anglų

Išvertė MÃ¥ddie
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm thinking (about it).
Pastabos apie vertimą
I stay and think.
I sit and think.

"stau şi mă gândesc" could be translated as just "I'm thinking" because it's an expression.
Validated by lilian canale - 26 gegužė 2008 20:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 gegužė 2008 19:03

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Hi, Madeleine,

How about just: I sit and think...

Not sure it's better, just another option....


24 gegužė 2008 23:14

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285


I thought about it myself, but to sit I think it would work for " stau jos".

Don't know for sure, because the text is so short and I don't know the context.
But in our language, when we say "stai să mă gândesc puţin" for example, you can translate it like "let me think a little while"...

Let me know what you think ...

Madeleine


26 gegužė 2008 00:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Madeleine, the title should be edited as well.

26 gegužė 2008 07:34

azitrad
Žinučių kiekis: 970


I had in mind "The Thinker" - a person actually sitting and thinking about.... something.


26 gegužė 2008 11:38

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285


26 gegužė 2008 11:47

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285


Sorry Lilian!
Edited.

Madeleine