Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Шведский - nic nie bedzie

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийШведский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
nic nie bedzie
Tекст
Добавлено K64
Язык, с которого нужно перевести: Польский

nic nie bedzie
Комментарии для переводчика
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Статус
Inget kommer att vara...
Перевод
Шведский

Перевод сделан katherine_z
Язык, на который нужно перевести: Шведский

"Inget kommer att vara..."

Комментарии для переводчика
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 5 Сентябрь 2007 17:50