Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Македонский-Французский - Убава си, ама не верувам во љубовта

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: МакедонскийФранцузский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Убава си, ама не верувам во љубовта
Tекст
Добавлено kisskoolbbq
Язык, с которого нужно перевести: Македонский

Убава си, ама не верувам во љубовта

Комментарии для переводчика
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)

Статус
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Перевод
Французский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Комментарии для переводчика
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 22 Май 2010 01:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Май 2010 00:36

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?

CC: galka

21 Май 2010 23:00

galka
Кол-во сообщений: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."