Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Bülbül olsa da varsa yanına

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкийАнглийский

Статус
Bülbül olsa da varsa yanına
Tекст
Добавлено Özlem
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bülbül olsa da varsa yanına

Статус
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Перевод
Немецкий

Перевод сделан serranaz
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Комментарии для переводчика
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Последнее изменение было внесено пользователем Bhatarsaigh - 27 Март 2008 20:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Март 2008 19:24

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Март 2008 20:45

Özlem
Кол-во сообщений: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Март 2008 07:52

serranaz
Кол-во сообщений: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Март 2008 16:41

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Март 2008 20:06

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?