Is he saying that he wishes he were a nightingale so that he could fly to her?
If so we need and inversion here for a sentence starting with "if only".
ok i changed it a bit
Wel it's in the 3rd person singular so it can't be: 'if only i were'
it is also in the conditional tense hence the use of 'if only'
turkish is genderless so 'it' can be substituted with he/she.
I've heard this line in turkish often but in the first person with 'olsaM' and 'varsaM'(maybe the requester got it wrong)
I don't know what you mean by inversion?
@ ozlem: neyin bulbul olupda varmasini istiyor?
acaba 'olsam' ve 'varsam' mi olmali?