Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Bülbül olsa da varsa yanına

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTyskEngelsk

Tittel
Bülbül olsa da varsa yanına
Tekst
Skrevet av Özlem
Kildespråk: Tyrkisk

Bülbül olsa da varsa yanına

Tittel
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Oversettelse
Tysk

Oversatt av serranaz
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 27 Mars 2008 20:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Mars 2008 19:24

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Mars 2008 20:45

Özlem
Antall Innlegg: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Mars 2008 07:52

serranaz
Antall Innlegg: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Mars 2008 16:41

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Mars 2008 20:06

merdogan
Antall Innlegg: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?