Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Bülbül olsa da varsa yanına

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyskaEngelska

Titel
Bülbül olsa da varsa yanına
Text
Tillagd av Özlem
Källspråk: Turkiska

Bülbül olsa da varsa yanına

Titel
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Översättning
Tyska

Översatt av serranaz
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Anmärkningar avseende översättningen
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 27 Mars 2008 20:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Mars 2008 19:24

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Mars 2008 20:45

Özlem
Antal inlägg: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Mars 2008 07:52

serranaz
Antal inlägg: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Mars 2008 16:41

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Mars 2008 20:06

merdogan
Antal inlägg: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?