Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Bülbül olsa da varsa yanına

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemieckiAngielski

Tytuł
Bülbül olsa da varsa yanına
Tekst
Wprowadzone przez Özlem
Język źródłowy: Turecki

Bülbül olsa da varsa yanına

Tytuł
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez serranaz
Język docelowy: Niemiecki

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Uwagi na temat tłumaczenia
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 27 Marzec 2008 20:52





Ostatni Post

Autor
Post

11 Marzec 2008 19:24

kafetzou
Liczba postów: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Marzec 2008 20:45

Özlem
Liczba postów: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Marzec 2008 07:52

serranaz
Liczba postów: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Marzec 2008 16:41

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Marzec 2008 20:06

merdogan
Liczba postów: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?