Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Bülbül olsa da varsa yanına

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermanăEngleză

Titlu
Bülbül olsa da varsa yanına
Text
Înscris de Özlem
Limba sursă: Turcă

Bülbül olsa da varsa yanına

Titlu
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Traducerea
Germană

Tradus de serranaz
Limba ţintă: Germană

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Observaţii despre traducere
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 27 Martie 2008 20:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Martie 2008 19:24

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Martie 2008 20:45

Özlem
Numărul mesajelor scrise: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Martie 2008 07:52

serranaz
Numărul mesajelor scrise: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Martie 2008 16:41

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Martie 2008 20:06

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?