Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - - Si j'avais su qu'il y aurait une ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Chat - Business / Jobs

शीर्षक
- Si j'avais su qu'il y aurait une ...
हरफ
prakiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

- Si j'avais su qu'il y aurait une augmentation de salaire, j'aurais postulé pour le job

- Ce n'est pas possible que la direction l'ait viré, il faisait un excellent travail

- Il ne gagne pas beaucoup mais il fait des heures supplémentaires depuis deux mois.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour,

Merci d'avance pour la traduction vers l'anglais britannique.

शीर्षक
If I had known there would be a...
अनुबाद
अंग्रेजी

DazedAndConfusedद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

- If I had known there would be a raise in salary, I would have applied for the job.

- It isn't possible that the management fired him, he was doing an excellent job.

- He doesn't earn much but he has been working overtime for two months.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Native U. S. English speaker.
Validated by lilian canale - 2012年 जुन 23日 17:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुन 22日 20:22

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313

"Had I known there would be, etc." in place of "If I had known ..." would sound a little more British, perhaps ?

(I'm asking this only for my own sake and improvement; not at all questioning the translation itself, which is perfect IMHO.)