Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - - Si j'avais su qu'il y aurait une ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف دردشة - أعمال/ وظائف

عنوان
- Si j'avais su qu'il y aurait une ...
نص
إقترحت من طرف praki
لغة مصدر: فرنسي

- Si j'avais su qu'il y aurait une augmentation de salaire, j'aurais postulé pour le job

- Ce n'est pas possible que la direction l'ait viré, il faisait un excellent travail

- Il ne gagne pas beaucoup mais il fait des heures supplémentaires depuis deux mois.
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour,

Merci d'avance pour la traduction vers l'anglais britannique.

عنوان
If I had known there would be a...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف DazedAndConfused
لغة الهدف: انجليزي

- If I had known there would be a raise in salary, I would have applied for the job.

- It isn't possible that the management fired him, he was doing an excellent job.

- He doesn't earn much but he has been working overtime for two months.
ملاحظات حول الترجمة
Native U. S. English speaker.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 ايار 2012 17:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2012 20:22

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313

"Had I known there would be, etc." in place of "If I had known ..." would sound a little more British, perhaps ?

(I'm asking this only for my own sake and improvement; not at all questioning the translation itself, which is perfect IMHO.)