Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - - Si j'avais su qu'il y aurait une ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Conversa - Negócios / Trabalho

Título
- Si j'avais su qu'il y aurait une ...
Texto
Enviado por praki
Língua de origem: Francês

- Si j'avais su qu'il y aurait une augmentation de salaire, j'aurais postulé pour le job

- Ce n'est pas possible que la direction l'ait viré, il faisait un excellent travail

- Il ne gagne pas beaucoup mais il fait des heures supplémentaires depuis deux mois.
Notas sobre a tradução
Bonjour,

Merci d'avance pour la traduction vers l'anglais britannique.

Título
If I had known there would be a...
Tradução
Inglês

Traduzido por DazedAndConfused
Língua alvo: Inglês

- If I had known there would be a raise in salary, I would have applied for the job.

- It isn't possible that the management fired him, he was doing an excellent job.

- He doesn't earn much but he has been working overtime for two months.
Notas sobre a tradução
Native U. S. English speaker.
Última validação ou edição por lilian canale - 23 Junho 2012 17:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Junho 2012 20:22

Lev van Pelt
Número de mensagens: 313

"Had I known there would be, etc." in place of "If I had known ..." would sound a little more British, perhaps ?

(I'm asking this only for my own sake and improvement; not at all questioning the translation itself, which is perfect IMHO.)