Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-रोमानियन - Le cÅ“ur...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीरोमानियनइतालियन

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Le cœur...
हरफ
TURKOTTOMANद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली jananeद्वारा अनुबाद गरिएको

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


शीर्षक
Inima...
अनुबाद
रोमानियन

Ionut Andreiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Validated by Freya - 2010年 जुन 2日 15:28