Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Rumunjski - Le cÅ“ur...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiRumunjskiTalijanski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Le cœur...
Tekst
Poslao TURKOTTOMAN
Izvorni jezik: Francuski Preveo janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Naslov
Inima...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Ionut Andrei
Ciljni jezik: Rumunjski

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Primjedbe o prijevodu
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Posljednji potvrdio i uredio Freya - 2 lipanj 2010 15:28