Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Romanian - Le cœur...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchRomanianItalian

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Le cœur...
Text
Submitted by TURKOTTOMAN
Source language: French Translated by janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Title
Inima...
Translation
Romanian

Translated by Ionut Andrei
Target language: Romanian

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Remarks about the translation
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Last validated or edited by Freya - 2 June 2010 15:28