Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Le cÅ“ur...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어루마니아어이탈리아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Le cœur...
본문
TURKOTTOMAN에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 janane에 의해서 번역되어짐

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


제목
Inima...
번역
루마니아어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
이 번역물에 관한 주의사항
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 2일 15:28