Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - Le cÅ“ur...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsRomanèsItalià

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Le cœur...
Text
Enviat per TURKOTTOMAN
Idioma orígen: Francès Traduït per janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Títol
Inima...
Traducció
Romanès

Traduït per Ionut Andrei
Idioma destí: Romanès

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Notes sobre la traducció
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Darrera validació o edició per Freya - 2 Juny 2010 15:28