Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Rumuński - Le cÅ“ur...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiRumuńskiWłoski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Le cœur...
Tekst
Wprowadzone przez TURKOTTOMAN
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Tytuł
Inima...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Ionut Andrei
Język docelowy: Rumuński

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 2 Czerwiec 2010 15:28