Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Rock the hell outta you

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Rock the hell outta you
हरफ
TheZimzikद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Rock the hell outta you

शीर्षक
Dışındaki cehennemi salla.
अनुबाद
तुर्केली

gülbizद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Dışındaki cehennemi salla.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
fuyaka,handyy ve turkishmiss'in katkılarıyla düzenlenmiştir.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 19日 15:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 24日 16:49

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
dışındaki cehennemi salla

2008年 सेप्टेम्बर 26日 14:59

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish

2008年 सेप्टेम्बर 26日 15:10

gülbiz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly

2008年 सेप्टेम्बर 26日 21:45

TheZimzik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Actualy it's:"We rock the hell outta you"

2008年 सेप्टेम्बर 26日 23:00

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı

2008年 सेप्टेम्बर 26日 23:41

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)

Thanks a lot!

2008年 सेप्टेम्बर 27日 00:47

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately..

2008年 सेप्टेम्बर 27日 11:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
hehe! Fast, uh?

2008年 सेप्टेम्बर 28日 01:22

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin.

2008年 सेप्टेम्बर 29日 09:14

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum


CC: merdogan

2008年 सेप्टेम्बर 30日 13:19

benimadimmayis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
Cehennemi dışına salla diyor bence.

2008年 अक्टोबर 12日 14:05

plasebo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
perfecto

2008年 अक्टोबर 15日 12:29

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz

CC: handyy

2008年 अक्टोबर 15日 16:50

matismh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor..

2008年 अक्टोबर 18日 18:58

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Figencim, çok emin değilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.

2008年 अक्टोबर 19日 07:21

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I agree with handyy

2008年 अक्टोबर 19日 15:45

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
katılan herkese, teşekkürler!

2008年 अक्टोबर 19日 15:48

fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
19 harf 16 yorum

2008年 अक्टोबर 19日 15:57

TheZimzik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
19 yorum