Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Rock the hell outta you

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Rock the hell outta you
Nakala
Tafsiri iliombwa na TheZimzik
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Rock the hell outta you

Kichwa
Dışındaki cehennemi salla.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na gülbiz
Lugha inayolengwa: Kituruki

Dışındaki cehennemi salla.
Maelezo kwa mfasiri
fuyaka,handyy ve turkishmiss'in katkılarıyla düzenlenmiştir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 19 Oktoba 2008 15:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Septemba 2008 16:49

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
dışındaki cehennemi salla

26 Septemba 2008 14:59

serba
Idadi ya ujumbe: 655
I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish

26 Septemba 2008 15:10

gülbiz
Idadi ya ujumbe: 7
the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly

26 Septemba 2008 21:45

TheZimzik
Idadi ya ujumbe: 41
Actualy it's:"We rock the hell outta you"

26 Septemba 2008 23:00

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı

26 Septemba 2008 23:41

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)

Thanks a lot!

27 Septemba 2008 00:47

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately..

27 Septemba 2008 11:42

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
hehe! Fast, uh?

28 Septemba 2008 01:22

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin.

29 Septemba 2008 09:14

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum


CC: merdogan

30 Septemba 2008 13:19

benimadimmayis
Idadi ya ujumbe: 47
Cehennemi dışına salla diyor bence.

12 Oktoba 2008 14:05

plasebo
Idadi ya ujumbe: 3
perfecto

15 Oktoba 2008 12:29

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz

CC: handyy

15 Oktoba 2008 16:50

matismh
Idadi ya ujumbe: 8
bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor..

18 Oktoba 2008 18:58

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Figencim, çok emin değilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.

19 Oktoba 2008 07:21

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with handyy

19 Oktoba 2008 15:45

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
katılan herkese, teşekkürler!

19 Oktoba 2008 15:48

fuyaka
Idadi ya ujumbe: 77
19 harf 16 yorum

19 Oktoba 2008 15:57

TheZimzik
Idadi ya ujumbe: 41
19 yorum