Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Rock the hell outta you

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Rock the hell outta you
Texte
Proposé par TheZimzik
Langue de départ: Anglais

Rock the hell outta you

Titre
Dışındaki cehennemi salla.
Traduction
Turc

Traduit par gülbiz
Langue d'arrivée: Turc

Dışındaki cehennemi salla.
Commentaires pour la traduction
fuyaka,handyy ve turkishmiss'in katkılarıyla düzenlenmiştir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 19 Octobre 2008 15:48





Derniers messages

Auteur
Message

24 Septembre 2008 16:49

fuyaka
Nombre de messages: 77
dışındaki cehennemi salla

26 Septembre 2008 14:59

serba
Nombre de messages: 655
I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish

26 Septembre 2008 15:10

gülbiz
Nombre de messages: 7
the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly

26 Septembre 2008 21:45

TheZimzik
Nombre de messages: 41
Actualy it's:"We rock the hell outta you"

26 Septembre 2008 23:00

fuyaka
Nombre de messages: 77
dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı

26 Septembre 2008 23:41

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)

Thanks a lot!

27 Septembre 2008 00:47

fuyaka
Nombre de messages: 77
I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately..

27 Septembre 2008 11:42

Francky5591
Nombre de messages: 12396
hehe! Fast, uh?

28 Septembre 2008 01:22

merdogan
Nombre de messages: 3769
Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin.

29 Septembre 2008 09:14

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum


CC: merdogan

30 Septembre 2008 13:19

benimadimmayis
Nombre de messages: 47
Cehennemi dışına salla diyor bence.

12 Octobre 2008 14:05

plasebo
Nombre de messages: 3
perfecto

15 Octobre 2008 12:29

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz

CC: handyy

15 Octobre 2008 16:50

matismh
Nombre de messages: 8
bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor..

18 Octobre 2008 18:58

handyy
Nombre de messages: 2118
Figencim, çok emin değilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.

19 Octobre 2008 07:21

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I agree with handyy

19 Octobre 2008 15:45

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
katılan herkese, teşekkürler!

19 Octobre 2008 15:48

fuyaka
Nombre de messages: 77
19 harf 16 yorum

19 Octobre 2008 15:57

TheZimzik
Nombre de messages: 41
19 yorum