Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Rock the hell outta you

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Rock the hell outta you
Testo
Aggiunto da TheZimzik
Lingua originale: Inglese

Rock the hell outta you

Titolo
Dışındaki cehennemi salla.
Traduzione
Turco

Tradotto da gülbiz
Lingua di destinazione: Turco

Dışındaki cehennemi salla.
Note sulla traduzione
fuyaka,handyy ve turkishmiss'in katkılarıyla düzenlenmiştir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 19 Ottobre 2008 15:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Settembre 2008 16:49

fuyaka
Numero di messaggi: 77
dışındaki cehennemi salla

26 Settembre 2008 14:59

serba
Numero di messaggi: 655
I have no idea about english text but the translatin has no meaning in Turkish

26 Settembre 2008 15:10

gülbiz
Numero di messaggi: 7
the English text has no meaning neither..honestly i didn't even get it clearly

26 Settembre 2008 21:45

TheZimzik
Numero di messaggi: 41
Actualy it's:"We rock the hell outta you"

26 Settembre 2008 23:00

fuyaka
Numero di messaggi: 77
dışındaki yada dışarındaki cehennemi salla mantıksızmı

26 Settembre 2008 23:41

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello please fuyaka, could you tell why you asked for an amin to check this page? (in english please, as I don't understand Turkish)

Thanks a lot!

27 Settembre 2008 00:47

fuyaka
Numero di messaggi: 77
I wanted to test you how quickly can answer my summon.forgive me.i wont do again.you'r fabulous,i love you,i love cucumis.thanks,yours affectionately..

27 Settembre 2008 11:42

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
hehe! Fast, uh?

28 Settembre 2008 01:22

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Etrafındaki cehenneme aldırma gitsin.

29 Settembre 2008 09:14

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
serba ve gulbiz'e katılıyorum.
mesele şu ki, merdogan beye de katılıyorum, he he he
bana göre de, türkçedeki alamı tam olarak bu.
çeviride, sadece anlam talebi sözkonusu, gülbizcim, dolayısıyla bu şekilde düzenlememizde sakınca görmüyorum


CC: merdogan

30 Settembre 2008 13:19

benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
Cehennemi dışına salla diyor bence.

12 Ottobre 2008 14:05

plasebo
Numero di messaggi: 3
perfecto

15 Ottobre 2008 12:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba handyy
senin de fikrini alabilirmiyiz

CC: handyy

15 Ottobre 2008 16:50

matismh
Numero di messaggi: 8
bncede ''dışarıdaki cehennemi salla'' diyor..

18 Ottobre 2008 18:58

handyy
Numero di messaggi: 2118
Figencim, çok emin değilim ama bence "Dışındaki cehennemi salla" diyor.

19 Ottobre 2008 07:21

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I agree with handyy

19 Ottobre 2008 15:45

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
katılan herkese, teşekkürler!

19 Ottobre 2008 15:48

fuyaka
Numero di messaggi: 77
19 harf 16 yorum

19 Ottobre 2008 15:57

TheZimzik
Numero di messaggi: 41
19 yorum