Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
번역될 본문
vovere에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
이 번역물에 관한 주의사항
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 1월 13일 12:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 10일 22:16

cheesecake
게시물 갯수: 980
The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."

Otherwise, it doesn't give any sense.

2009년 1월 12일 09:21

vovere
게시물 갯수: 13
OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request...

2009년 1월 12일 23:34

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım