Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-세르비아어 - upomoni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
upomoni...
본문
nighta0508에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

upomoni, epimoni kai tharos
ypomonh wspou na vgei h psyxh
etsi..etsi...kai den argei...gia mena milaw
kante upomoni ki o ouranos tha ginei pio galanos..

제목
Strpljenje
번역
세르비아어

MozakStrokavi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Strpljenje, istrajnost i hrabrost
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo...neće trajati dugo...govorim o sebi
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 23일 21:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 23일 11:46

Khalo
게시물 갯수: 21
mislim da treba plavlje, a ne plavije i da ako napises 'potrajati' nema potrebe da posle toga stavis 'dugo' i mislim da je rec 'persistence' znaci 'istrajnost', a ne ustrajnost

2008년 12월 23일 13:10

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Strpljenje, istrajnost i hrabrost.
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo... neće trajati dugo... govorim o sebi.
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...

2008년 12월 23일 15:58

MozakStrokavi
게시물 갯수: 26
hvala vam