Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-סרבית - upomoni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתסרבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
upomoni...
טקסט
נשלח על ידי nighta0508
שפת המקור: יוונית

upomoni, epimoni kai tharos
ypomonh wspou na vgei h psyxh
etsi..etsi...kai den argei...gia mena milaw
kante upomoni ki o ouranos tha ginei pio galanos..

שם
Strpljenje
תרגום
סרבית

תורגם על ידי MozakStrokavi
שפת המטרה: סרבית

Strpljenje, istrajnost i hrabrost
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo...neće trajati dugo...govorim o sebi
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 23 דצמבר 2008 21:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 דצמבר 2008 11:46

Khalo
מספר הודעות: 21
mislim da treba plavlje, a ne plavije i da ako napises 'potrajati' nema potrebe da posle toga stavis 'dugo' i mislim da je rec 'persistence' znaci 'istrajnost', a ne ustrajnost

23 דצמבר 2008 13:10

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Strpljenje, istrajnost i hrabrost.
Strpljenje dok duša ne napusti telo
kao ovo... neće trajati dugo... govorim o sebi.
Budi strpljiv i nebo će biti još plavlje...

23 דצמבר 2008 15:58

MozakStrokavi
מספר הודעות: 26
hvala vam